映象網訊(記者李婷)北京時間10月11日19時,瑞典文學院宣布2012年諾貝爾文學獎獲得者為中國作家莫言,莫言成為第一位獲得諾貝爾文學獎的中國籍作家。這是一個見證歷史的時刻,莫言的獲獎,打開了世界讀懂中國文學的一扇窗口,同時,也鼓舞著中國作家的創(chuàng)作熱情。
在欣喜之余,我們也不乏聽到理性的思考。河南省社會科學院文學研究所所長衛(wèi)紹生認為,中國文學歷史悠久,種類繁多且形式豐盈,可以與世界上任何一個文學大國相媲美,但中國作家為何長期以來難以問鼎諾貝爾獎呢,他認為這是最值得關注的問題。
中國文學面臨障礙
衛(wèi)紹生指出,近年來,中國文學界也在不斷地思考“如何走出去”的相關課題,但助推中國文學走向世界的渠道并不是很充足。在這個過程中,翻譯成了一個不可回避的問題。
他說,目前在對中國文學的譯介中,轉譯比較普遍,大部分的翻譯家非文學出身,對中國文學狀態(tài)并不是很了解,無法原汁原味地表達作者的語言,對原著的精神與意蘊的忠實傳達難以保證。
此外,中國現代文學得到譯介的作家多是以魯迅、巴金、老舍、沈從文、茅盾、丁玲、張愛玲、林語堂等人,相對而言,當代作家的作品翻譯的數量不多,且中國當代文學譯介和傳播的渠道不暢,外國主流出版機構的參與度不高。
那么,中國文學如何才能走向世界?衛(wèi)紹生認為,一是文學界和翻譯界需要關注與文學交流和翻譯相關的現實問題,提升翻譯水平,暢通傳播渠道。二是,加大中外文學互動,莫言作品的藝術創(chuàng)作手法與當前世界文學主流的創(chuàng)作是比較接近的,他筆下的鄉(xiāng)土中國和帶有魔力的鄉(xiāng)村故事能夠吸引西方文學界和讀者。
這正如諾貝爾評審委員會授獎詞所說,“莫言將現實和幻想、歷史和社會角度結合在一起。”
中原文學要走出去
一個作家生長的地方,無疑對其創(chuàng)作有很大影響。正如莫言本人所說,“我的故鄉(xiāng)和我的文學是密切相關的,民間藝術、民間文化伴隨著我成長,我從小耳濡目染這些文化元素。”這些民間文化元素就不可避免地進入了莫言的小說,也影響甚至決定了其作品的藝術風格。
“莫言所生長的齊魯大地毗鄰中原沃土,兩地的區(qū)域文化生活有著相似之處,莫言獲獎對河南籍的中原作家群體而言,既是鼓舞又是啟示?!毙l(wèi)紹生說。
“中原作家群”是指包括堅守在本土的河南作家和在外地發(fā)展的豫籍作家在內的一個龐大創(chuàng)作群體。近年來他們不斷有新作推出,產生了較大影響,如李佩甫的《生命冊》、喬葉的非虛構小說《拆樓記》、墨白“欲望三部曲”壓卷之作《手的十種語言》等。
“作家們受了河南豐厚的歷史積淀和風土人情潛移默化的影響。正是中原地區(qū)的社會、文化、生活為他們提供了創(chuàng)作的源泉,我相信中原作家群只要堅守這塊沃土,一定也能寫出偉大的時代作品?!毙l(wèi)紹生說。
有河南地域特色的中原文學創(chuàng)作又該如何發(fā)展呢?衛(wèi)紹生認為,中原文學創(chuàng)作要大膽地走出去?!白叱鋈ァ币环矫嬉黾优c世界交流的機會,暢通傳播渠道;另一方面,作家的創(chuàng)作要堅持個性特色,我認為質樸的“鄉(xiāng)土氣息”和濃郁的中原特色的作品必將能贏得讀者、走向世界。
衛(wèi)紹生簡介
衛(wèi)紹生現任河南省社會科學院首席研究員,文學研究所所長。兼任中國《文選》學研究會理事,中國《三國演義》學會理事,鄭州大學兼職教授,碩士生導師。長期從事中國古典文學和文化學研究,在省級以上報刊發(fā)表學術論文百余篇,出版《魏晉文學與中原文化》、《魏晉文學與政治的文化觀照》、《六言詩體研究》、《神秘文化與中國人》、《神秘與迷惘》、《酒文化與藝術精神》(合著)等研究專著10多部,主持國家社會科學基金項目《<竹林七賢集>輯考及研究》及省社會科學基金項目多項。